O Mattiasu Hussu
Mattias Huss, finski prevoditelj švedskog jezika, suočava se s osjećajem nedostojnosti unatoč impresivnom portfelju prevođenja preko pedeset finskih knjiga na švedski jezik.
Prijevodi i rad
Njegovi prijevodi obuhvaćaju širok spektar žanrova, uključujući finsku povijest, publicistiku, fikciju, osobne priče i književnost za mlade, pri čemu mnogi odražavaju temu finskog građanskog rata. Neki primjetni prijevodi uključuju “Sotaorvot” Anneli Kann i obimnu Kuopio seriju Sirpe Kähkönen.
Unatoč užitku koji pronalazi u prevođenju izvrsnih djela, Huss stalno dovodi u pitanje svoju sposobnost prenošenja nijansi originalnog teksta. Njegov rad mu je pružio jedinstvene prilike, poput prevodjenja knjige osuđenog ubojice Jannea Raninena i susreta s njim osobno, pružajući mu uvide i iskustva koja inače ne bi imao. Kroz svoj rad, Huss se suočava s stalnom borbom između želje da točno prenese rad autora, održavajući pritom vlastiti glas, dovodeći u pitanje vlastite sposobnosti uz put.
Za više informacija pročitajte na svt